Schliemann’s work, the present translation has been undertaken, with the object of laying the narrative before English readers in a form considerably improved upon the original.
For this object the Editor can safely say, on behalf of the Publisher and himself, that no pains and cost have been spared; and Dr.
It is the work of an enthusiast in a cause which, in our “practical” age, needs all the zeal of its remaining devotees, the cause of learning for its own sake.
But, in this case, enthusiasm has gone hand in hand with the practical spirit in its best form. Schliemann judged rightly in prefixing to his first work the simple unaffected record of that discipline in adversity and self-reliance, amidst which he at once educated himself and obtained the means of gratifying his ardent desire to throw new light on the highest problems of antiquity, at his own expense.
Schliemann’s work) that the Editor felt bound to undertake the great labour of identifying each with the representation of the same object in the Atlas, where the depth is marked, to which, unfortunately, the drawings gave no reference.
The few whorls that remain unmarked with their depth have either escaped this repeated search, or are not represented in the Atlas. The selection of the 300 illustrations inserted in the body of the work has been a matter of no ordinary labour.
Schliemann, which were elaborately described in the letter-press pages of the Atlas.
The photographs were taken for the most part from drawings; and Dr.
Schliemann and Monsieur Émile Burnouf, the Director of the French School at Athens, for the use of the admirable drawings of the terra-cotta whorls and balls made by M. A selection of about 200 of these objects, which are among the most interesting of Dr.
Schliemann’s discoveries, occupies the 32 lithographic plates at the end of this volume.